Social Tapes- Hewangmiao / Tian 'E Zhou | 社区音乐备忘录- 何王庙/天鹅洲


US$10 | 60元
To listen and purchase please click below/ 聆听购买
Soundcloud | 虾米

Audio Track Listing

Hewangmiao
29°38'57.12"N, 112°56'23.28"E (2:56)
29°38'56.73"N, 112°56'27.07"E (2:25)
29°38'16.39"N, 112°55'57.58"E (3:34)
29°42'51.56"N, 113° 1'2.65"E (5:37)
29°46'0.41"N, 113° 1'44.59"E (3:14)
29°42'21.33"N, 112°59'57.82"E (3:15)
29°42'16.92"N, 112°59'53.88"E (3:37)

Tian'ezhou
29°48'37.43"N, 112°41'53.83"E (3:45)
29°50'52.72"N, 112°34'7.30"E (3:43)
29°50'54.33"N, 112°34'6.64"E (3:35)
29°50'54.90"N, 112°34'6.66"E (3:19)
29°50'28.58"N, 112°34'20.16"E (3:48)
29°46'42.45"N, 112°36'14.29"E (2:56)

This journey begins along the Yangtze River bank near Hewangmiao with the sounds of shipping and transport barges then slowly winds inward along the banks of the lake. The group ends in the middle of a tree farm on the island in the middle of the reserve. Tian'ezhou begins with the sound of a goose farm across a lake near the reserve. Within the reserve, you stand along the bank listening to geese in the distance. Celebration music possibly for a wedding is carried by the wind from the other side. It starts raining while on a resting metal boat that is used to explore the lake on better days. Water laps and frog choruses eminate from all around. The album finishes at the sluice that connects Tian'ezhou to the Yangtze river.

录音收录声音的路线从长江沿岸开始,近何王庙,你可以听到轮船和运输驳船的声音,还可以听到慢慢向湖岸边方向刮着的风。这一部分录音以收录的自然保护区中心的天鹅洲上,一个林场中央的声音结束。天鹅洲录音路线从湖对面的鹅养殖场开始,在自然保护区附近。在保护区里,你可以站在河岸边,听到远处鹅群的声音。随风从另一边传来庆典的音乐,像是婚礼上的音乐。天开始下起了雨,天气好的时候,可以乘坐停靠的金属船在湖面探索。周围层叠的水声还有青蛙的鸣叫此起彼伏。专辑以收录的连接天鹅洲和长江之间的水闸的声音结束。

The Hewangmiao and Tian'ezhou Nature Reserves are located in Hubei, China and are home to about 60 Yangtze Finless Porpoises. The lakes provide a refuge for the porpoises away from the large boats, dredgers and other dangers of the Yangtze river.

何王庙和天鹅洲自然保护区位于中国湖北省,是60头长江白鱀豚的栖息地。这些湖泊为这些白鱀豚提供了一个避难所,远离大型船只、挖泥机还有其他长江沿岸的威胁。

The shores of the reserves are mostly lined with tree farms to help curb erosion but also serve as home to many chatty birds. Beyond the line of trees are farm lands that have been there for generations. At Hewangmiao, cattle and horses graze along the shores and bathe in its cool waters. People fish and harvest wild flowers while the sounds of motorized vehichles run along the busy service road. At the quiet shores of Tian’ezhou, the sound of its namesake can be heard in the air as the honks of geese and swans are heard over lapping waters. Celebratory fireworks are always heard in the distance.

保护区岸线大多与林场接壤,可以有效防止侵蚀,同时还为众多鸟类提供栖息地。除了一排排的树林,这里还有大片存在已久的农田。在何王庙,牛群和马群沿着岸线吃草,在凉爽的水域里沐浴。人们来这里捕鱼,采摘野花,一边可以听见机动车呼啸穿过繁忙的便道。在天鹅洲安静的岸线,鹅群和天鹅的叫声和层叠的水声此起彼伏,天鹅洲也因此得名。时常还可以听见远处庆祝的烟花燃放的声音。

Water management programs at both sites ensure that the quality of wildlife and human population both benefit from a healthier ecosystem of the area. With the controlled openings of sluice gates, flooding can be controlled, water from the Yangtze can refresh the waters of the lake, and fish populations of the lake can be let into the Yangtze to provide food for its other native species.

两个保护区的水管理项目优化了这个区域的生态系统,野生生物和人类的繁殖都因此获益。控制水闸门的打开关闭有效地避免了洪水的发生,长江的水可以净化湖泊里的水,湖泊里的鱼群也随之流入长江,作为其他物种的食物来源。

While there are an estimated 1,040 porpoises that live along the Yangtze river and its lakes, the population has been in a steady state of decline and it is estimated that the porpoise could be extinct within a generation at its current rate. The WWF Finless Porpoise project is part of a comprehensive freshwater program that aims to improve the overall state of the Yangtze by creating solutions that establish a balance between humans and nature so that we can thrive and grow together.

尽管目前长江沿岸及这些湖泊里生活了大约1,040头白鱀豚,但是其数量在逐年下降,如果以当前的速度消失,预计这些白鱀豚在未来十几年里就会灭绝。为了提高长江的整体水质和环境,WWF(世界野生动物基金会)白鱀豚项目作为全盘淡水项目中的一部分规划,提出了一些解决方法,以创建人类和自然之间的平衡,让人与自然可以共同发展。

We worked with WWF China to find out more about the finless porpoise program and the nature reserves. Their advice and information were invaluable to the realization of this album.

我们与WWF (世界野生动物基金会)中国合作,尝试更好地了解白鱀豚项目以及这些自然保护区的信息。他们也为本专辑的成功制作提供了宝贵的建议和信息。
所有音频均于2015年和2016年4月收录于中国湖北省。

For more news and information about the Finless Porpoise project please visit https://bivouacrecording.postach.io/post/wwf-hewangmiao-tian-e-zhou-finless-porpoise-infographic

All audio recorded on location in Hubei, China in April of 2015 and 2016.

Special thanks: Yiqing and Zhang Xinqiao WWF Wuhan, Holly McKinlay WWF UK, and Mustafah Abdulaziz.

All recordings © Bivouac Recording

<--- Go back to bivouacrecording.com